One of the great works of Chinese literature, The Journey to the West is not only invaluable to scholars of Eastern religion and literature, but, in Yu’s elegant rendering, also a delight for any reader. Perhaps most important, Yu has made changes to the translation itself in order to make it as precise as possible. Yu’s The Journey to the West, 4 vols., revised ed. (Beijing: Foreign Languages Press, 1984) or Anthony C. With a new wave of upgraded features and digital intuition, your MINI. Jenner’s Journey to the West, 4 vols., reprint ed. Download the MINI App and meet your mobile ride or die for every mile of your journey. He has also modernized the transliterations included in each volume, using the now-standard Hanyu Pinyin romanization system. Since a few selected chapters will suffice for the purpose of the course, we recommend using an English version of the full novel. The explanatory notes are updated and augmented, and Yu has added new material to his introduction, based on his original research as well as on the newest literary criticism and scholarship on Chinese religious traditions. But Yu has successfully taken on the task, and in this new edition he has made his translations even more accurate and accessible. With over a hundred chapters written in both prose and poetry, The Journey to the West has always been a complicated and difficult text to render in English while preserving the lyricism of its language and the content of its plot.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |